寂寞红与伤心碧
一秒记住【xiaoyanwenxue】精彩无弹窗免费!
“书鱼知小(.shg.tw)”
!
寂寞红与伤心碧
《长恨歌》的“落叶满阶红不扫”
这一句欠通顺,应改为“红叶落满阶不扫”
。
这样一改,通是通了,仍嫌别扭。
原来这是“红叶落满阶”
“不见人来扫”
两句合并后的省略。
白居易把“红”
挪到后面去,明知这样做欠通顺,他还是挪了。
他这样做,为了什么?为了使“红”
从形容词变为名词。
这样一变,把一句断成了两截,把一个形容词剖成了两个形象:一个是“落叶满阶”
的形象,一个是“红不扫”
的形象。
这样就把名词的“红”
字突出了,使读者一瞥难忘。
“红叶”
这个词突出的是叶而不是红。
白居易为了突出红,所以不顾语法习惯,挪移位置,以为己用。
画家画秋山红叶图,点染一片胭脂红,并不细画叶片,有意使叶的印象模糊,使红的印象鲜明,这也是为了突出一个红。
画家使用的手法同诗人使用的手法如出一辙。
这里的“红不扫”
除了暗示幽闭状态之外,恐怕还暗示着愁难消。
满阶落红——满庭寂寞——满怀忧愁,这是一个从景到情的转换过程。
某种景引起某种情,某种情寓于某种景。
物我之间就这样互相影响着,这该是诗的辩证法。
色彩的象征问题不宜说死了。
认为某种色彩一定象征着某种情绪,那就未免太形而上学了。
《长恨歌》里还有这样四句说到色彩和声音的:“蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。”
夜雨声和风铃声,逃难的玄宗皇帝听了要“肠断”
。
月光的银白色,逃难的玄宗皇帝见了要“伤心”
。
那水碧,那山青,在逃难的玄宗皇帝看来,不可能是佳色,只能是“肠断”
碧和“伤心”
青。
李白的《菩萨蛮》前半阕:“平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,有人楼上愁。”
高楼上的那位愁人眼里,一带秋山碧得叫人伤心,可作旁证。
本章未完,点击下一页继续阅读